A N T O N I O    A U R E L I O    F E R N A N D E S

ENGINEERING COMMUNICATIONS SPECIALISTS

BUROTECH TRANSLATION SERVICES

English <-> Portuguese Br
Spanish > Portuguese Br

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

São Paulo •  BRASIL 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

EDUCATION

v     Electronics/Telecommunications - Federal Technical School - 1968 - São Paulo

v     Mechanical Engineering - Universidade Gama Filho - 1972 - Rio de Janeiro

v     Data Processing & Information Systems / Telecom (Hardware and Software) - 1990

v     Proficiency in English (Low Cambridge) - Cultura Inglesa - 1974

v     Advanced French (Alliance Française) - 1969

v     Advanced Spanish (Miguel de Cervantes) - 1995

 

PROFESSIONAL HISTORY

v     Quality Assurance Manager - Tyco Electronics Ltda. - 1976 to 1990 (Electro-Mechanics)

v     Plant Manager - Austin do Brasil  -  1990  to 1991 (Textiles)

v     English Teacher - FISK - 1986 to 1988 (Evening classes)

v     Technical Translations Consultant and Coordinator (since 1991) in the following areas:

 

Electro-mechanics - Information Technology - Mechanics - Electro-electronics - Telecom - Pulp & Paper - Oil & Gas - Broadcasting - Metallurgy - Plastics - Business Administration - Medicine & Healthcare - Industrial Engineering - Textiles

 

TECHNICAL BACKGROUND IN TRANSLATION SERVICES

v     Telecommunications (Data, Voice, Image - Metallic, Optic, Radio, Information Systems)

v     Broadcasting  (Radio, TV, Satellite)

v     Electro-electronics (Digital Circuits, GIS, Machinery, Power Generation & Distribution)

v     Mechanics (automotive industry, precision equipment, parts, tools and machinery)

v     Pulp & Paper (Engineering, Manufacturing processes, Machinery and equipment)

v     Oil & Gas (Services, Equipment and Technology)

v     Automotive Engineering (Development, Process and Production)

v     Construction Equipment (Loaders, Excavators, Graders, Haulers, etc.)

v     Metallurgy (Ferrous, Non-Ferrous, Processes)

v     Data Processing, Information Technology (Software, Hardware, OA&M, Networks)

v     Thermoplastics, Thermosettings, Elastomers (Chemistry, Production, Applications)

v     Metal Plating, Painting, Surface Finishes and Heat Treat Processes

v     Test Standards  (ASTM, BS, DIN, JIS, etc.)

v     Textiles (Spinning, Weaving, Stitching)

v     Medicine & Healthcare  (Brochures, articles, etc.)

v     Business Administration (Personnel, Quality, Materials, Engineering, Production, Accounting, Costing, Marketing, Sales, Contracts, Requests For Proposal, Invitations to Bid, etc.)


Customers

Agencies

Cogen GPL - SDL International - Translation Plus - Necco Enterprises - Lionbridge - ASET Quality - Northwest Translations - Trans Teck - Master Word - Amerique Latine - Words To Go - Excel Translations - ExperTexto - Polydioma - Language For Industry - Lingo Systems - Simultrans - Worldwide Translations Technologies - L.H. Mendez - Berlitz - Wordnet - Transperfect - X-Rite Translations - BLC - BTS, etc.

Companies

Caterpillar - Equitel - Octel - Bombardier - Volvo Construction Equipment - AT&T - Telebras - NEC - Sid Telecom - Motorola - Philips - SKF - Volvo - Schahin Cury - Petrobras - Telepar - Telebahia - Telerj - Promon - Lucent Technologies - SAP - Kyyocera - Northern Telecom - Telesp Cellular - SKF - General Motors - Ford - Volkswagen - Coplatex - The West Company - Bosch - Cemig - CESP - Fiat - Sangyiong - Xerox - Hoechst - Bradesco - ICI - Union Carbide - Novell - Honda - Microsoft - Corel - Clark  - General Electric - Nagel Precision - American National Can, GDS Publishing, IMAS Publishing,  etc.

 

DOCUMENTS INVOLVED

v     Technical Manuals / Handbooks: Installation, Operation, Maintenance & Administration

v     Systems, Machinery & Equipment Manuals

v     Administration / Training Manuals / Portfolios

v     Software Handbooks (Data Processing, Telecom, Robotics, )

v     Software systems (Microsoft packages, Technical packages, ERP (SAP), Corel Paint, etc.)

v     Technical Standards: Process Specs, Product Specs, Materials Specs, Test Specs etc.

v     Bidding Invitations, Requests for Proposal, Tenders

v     Contracts (Technical, Commercial)

v     Technical Presentations, Lectures, Videos, Articles

 

HARDWARE

v     1  IBM PC Intel Pentium IV 1.5 GHz, HD 40.0 GB, RAM 512 MB

v     1  IBM PC AMD XP 2.2 GHz, HD 80 GB, RAM 512 MB

v     Cable modem 150k + Internet access

v     Laser Printer Hewlett Packard 4P

v     Inkjet Printer Hewlett Packard 930 C

v     CD/RW e DVD/RW drives

v     Scanner Scanjet HP 2cx - color (table)

v     Fax Machine Samsung

 

SOFTWARE

v     Windows XP Pro, / Office XP

v     Trados Freelance 6.5 / SDLX 2004 / Translator Studio / Transit

 

AVAILABILITY

v     Production capacity  =  2,500 to 10,000 words / day   (1 to 4 translators)

v     If necessary and agreed, this capacity could be increased with the involvement of highly qualified additional engineers under my supervision.