|
|
Spoken and written
languages: French, English, Spanish.
|
|
Professional objective
|
Freelance translator.
Student in the language
domain for several years. I treasure the quality of languages.
|
|
Education
|
INTERNSHIP
Translation Bureau
(Québec) (fall 2003)
UNIVERSITY STUDIES IN TRANSLATION
Université Laval (Québec) (end April 2004)
COLLEGIATE STUDIES IN LANGUAGE AND TRANSLATION
Sainte-Foy’s
CÉGEP (Québec) (end May 2001)
INTERNATIONAL EDUCATION PROGRAM
École
secondaire de Rochebelle, Sainte-Foy (Québec) (end June 1999)
|
|
Particular
knowledge
|
Some notions of German
and Mandarin.
IT:
WINDOWS, WORD, INTERNET, POWER POINT, EXCEL, EMAIL, WORDFAST, TERMIUM, GDT.
|
|
Extracurricular
achievements
|
Graduate committee in Translation
Université Laval (Québec)
(2003-2004)
|
|
Extracurricular
activities
|
Travel:
United-States, Sweden, Germany, Czech Republic, Holland, France, Dominican
Republic.
|
|
Professional
experience
|
|
|
March 2005
|
GRANDE-ALLÉE
TRANSLATION INC.
Montréal,
Québec.
Translator
|
|
-
-
-
-
|
English
to French translation (telecommute).
Terminology
research - technical terms (several databases and reference works).
Use
of translation memory and glossaries (Wordfast).
Carry
through of source text’s essence and terminologies.
|
December 2004
|
ROCTEST
LTÉE & FISO TECHONOLOGIES INC.
Québec,
Québec.
Translator
|
|
-
-
-
-
|
Translation
of the Group’s website, English to French.
Terminology
research - technical terms (several databases and reference works).
Proofreading.
Carry
through of source text’s essence and terminology.
|
|
Fall 2003
|
TRANSLATION BUREAU
Québec, Québec.
|
|
|
Translator (trainee)
|
|
-
-
-
|
Translation
of Court decisions (employment insurance), English to French.
Terminology
research - technical terms (several data bases and reference works).
Proofreading.
|
|
Personal
characteristics
|
-
-
-
-
|
Hard
worker and perfectionist.
Responsible.
Patient.
Good
capacity of adaptation.
–
|
|
References
|
Available on request.
|
|
|
|
|
|
|