|
|
Spoken and written languages: French,
English, Spanish.
|
|
Professional
objective
|
Freelance translator.
Student in the language domain for several years. I treasure the
quality of languages.
|
|
Education
|
INTERNSHIP
Translation Bureau
(Québec) (fall 2003)
UNIVERSITY
STUDIES IN TRANSLATION
Université Laval (Québec) (end
April 2004)
COLLEGIATE STUDIES IN LANGUAGE AND
TRANSLATION
Sainte-Foy’s
CÉGEP (Québec) (end May 2001)
INTERNATIONAL
EDUCATION PROGRAM
École secondaire
de Rochebelle, Sainte-Foy (Québec) (end June 1999)
|
|
Particular
knowledge
|
Some notions of German and Mandarin.
IT:
WINDOWS, WORD, INTERNET, POWER POINT, EXCEL, EMAIL, WORDFAST, TERMIUM, GDT.
|
|
Extracurricular
achievements
|
Graduate committee in Translation
Université Laval (Québec) (2003-2004)
|
|
Extracurricular
activities
|
Travel:
United-States, Sweden, Germany, Czech Republic, Holland, France, Dominican
Republic.
|
|
Professional
experience
|
|
|
March 2005
|
GRANDE-ALLÉE
TRANSLATION INC.
Montréal,
Québec.
Translator
|
|
-
-
-
-
|
English to French translation
(telecommute).
Terminology research - technical terms
(several databases and reference works).
Use of translation memory and glossaries
(Wordfast).
Carry through of source text’s essence and
terminologies.
|
December 2004
|
ROCTEST
LTÉE & FISO TECHONOLOGIES INC.
Québec,
Québec.
Translator
|
|
-
-
-
-
|
Translation of the Group’s website,
English to French.
Terminology research - technical terms
(several databases and reference works).
Proofreading.
Carry through of source text’s essence and
terminology.
|
|
Fall 2003
|
TRANSLATION BUREAU
Québec, Québec.
|
|
|
Translator (trainee)
|
|
-
-
-
|
Translation of Court decisions (employment
insurance), English to French.
Terminology research - technical terms
(several data bases and reference works).
Proofreading.
|
|
Personal
characteristics
|
-
-
-
-
|
Hard worker and perfectionist.
Responsible.
Patient.
Good capacity of adaptation.
–
|
|
References
|
Available on request.
|
|
|
|
|
|
|